Difference between revisions of "Interpretation"

From YTMND
Jump to: navigation, search
m (Reverted edits by Lol (Lol); changed back to last version by LBMixPro)
 
(49 intermediate revisions by 27 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Interpretation''' refers to a series of YTMND sites that make use of ad-libbing the lyrics of theme songs of popular animated series when taken from other countries, without an attempt or a source for, translation. The sites were first made popular by the Finnish DuckTales theme song, which, untranslated, refers to morphine making the holy known, the taco nazi, and counting on Lassie. They have expanded to include translations from other language versions of DuckTales, other series, as well as general non-english songs such as [[Heute Ist Mein Tag]].
+
{{Fad Infobox|name=Interpretation
 +
|original=uncutohh
 +
|originalTitle=interpretation - (anti-circumcision propaganda and other lechery)
 +
|spinoff1=sexmario
 +
|title1=Interpretation - German Mario - (Mario loves sex)
 +
|spinoff2=dtnestranslation
 +
|title2=Interpretation: NES Ducktales Translation
 +
|spinoff3=idbz
 +
|title3=interpretation - Dragonball Z
 +
|spinoff4=pokemongerman
 +
|title4=Interpretation: German Pokemon Theme!
 +
}}
  
An Interpretation fad is similar to a [[Dew]]! fad, but differs by having a much longer sound clip. Instead of having an image which relates to the topic of the YTMND, the full interpreted lyric is written on the background image, with the topic of the YTMND saying "WTF?".
+
The '''Interpretation''' fad is one of several types of [[misinterpretation]] fads in which songs, typically sung in a foreign language, are phonetically "interpreted" (ad-lib) to English. The fad first involved the Finnish version of the theme song from ''DuckTales''.  The most popular phrases to come from this YTMND include "Your arms are broken!", "Uncle Lina" and "taco nazi".  Since then, they have expanded to include translations from other language versions of ''DuckTales'' and other series, as well as general non-English songs such as [[Heute Ist Mein Tag]].  Another popular song is the German version of the ending of the ''Super Mario Bros. Super Show''.
  
[[Category:Fads]]
+
An Interpretation fad is similar to a [[Dew]]! fad, but differs by having a much longer sound clip. Instead of having an image which relates to the topic of the YTMND, the full interpreted lyric is written on the background image, with the topic of the YTMND saying something about the interpretation, usually "WTF?".
 +
 
 +
Both the Finnish Ducktales and German Super Mario Bros. songs are included on the [[YTMND Soundtrack]] (German Super Mario Bros. on Volume 1 and Finnish Ducktales on Volume 2).
 +
 
 +
The original Finnish DuckTales YTMND was part of a smaller, more obscure fad where international versions of TV show themes are played. The YTMND, {{y|ankronikka|Finnish DuckTales!}} by Boredalot, was originally textless until he received many comments telling him to add "Your arms are broken" as text. This eventually led to pouriton creating the first interpretation site the day following the addition of text.
 +
 
 +
==Finnish ''DuckTales'' theme song lyrics==
 +
The following are the lyrics of the Finnish DuckTales theme song, with an actual English translation.
 +
{| style="background: transparent; width: 100%"
 +
|- valign="top"
 +
| width="50%" |
 +
==Finnish==
 +
Vauhtimesta hurjin on Ankkalinna<br>
 +
Aina täynnä säpinää on Ankkalinna
 +
 
 +
Arvoitus raukee ja ansat laukee<br>
 +
Ankat ooo-ooo<br>
 +
Uutta juonta aina sahaa<br>
 +
Ankat ooo-ooo<br>
 +
Joskus hyvää joskus pahaa<br>
 +
Ankat ooo-ooo<br>
 +
 
 +
Kun vaara väijyy takanasi<br>
 +
muukalainen kannoillasi<br>
 +
Mitä teet sen kaiken kertoo<br>
 +
Ankat ooo-ooo
 +
 
 +
Uutta juonta aina sahaa<br>
 +
Ankat ooo-ooo<br>
 +
Joskus hyvää joskus pahaa<br>
 +
Ankat ooo-ooo<br>
 +
Ei sääsket eikä hyttyset vaan<br>
 +
Ankat ooo-ooo.                     
 +
 
 +
| width="50%" |
 +
==English==
 +
The wildest happening place in Duckburg<br>
 +
Always full of incidents, that's Duckburg
 +
 
 +
Quests will be solved and traps will go off<br>
 +
Ducks ooo-ooo<br>
 +
Always making up new schemes<br>
 +
Ducks ooo-ooo<br>
 +
Sometimes good, sometimes bad<br>
 +
Ducks ooo-ooo
 +
 
 +
When danger is lurking right behind you<br>
 +
A stranger chasing right after you<br>
 +
What will you do that's told to you by<br>
 +
Ducks ooo-ooo
 +
 
 +
Always making up new schemes<br>
 +
Ducks ooo-ooo<br>
 +
Sometimes good, sometimes bad<br>
 +
Ducks ooo-ooo<br>
 +
Not mosqitoes or gnats but<br>
 +
Ducks ooo-ooo.
 +
|}
 +
 
 +
==Reactions==
 +
Some of the misinterpreted lines from the Finnish Ducktales version were used for many sites.
 +
*This fad is also commonly incorrectly referred to in site comments as "[[Dew]] Army" in reference to the original {{ytmnd|dew|Dew}} and the "movement" it started.
 +
 
 +
==See Also==
 +
* [[Dew|DEW!!!!!]]
 +
* [[Interpretation/Collection|Interpretation collection]]
 +
* [[Secret Nazi|OMG, Secret Nazi...]]
 +
 
 +
{{fad}}

Latest revision as of 17:24, December 18, 2012

Interpretation
Preview image
Original YTMND:
interpretation - (anti-circumcision propaganda and other lechery)  
Worthy spinoffs:

The Interpretation fad is one of several types of misinterpretation fads in which songs, typically sung in a foreign language, are phonetically "interpreted" (ad-lib) to English. The fad first involved the Finnish version of the theme song from DuckTales. The most popular phrases to come from this YTMND include "Your arms are broken!", "Uncle Lina" and "taco nazi". Since then, they have expanded to include translations from other language versions of DuckTales and other series, as well as general non-English songs such as Heute Ist Mein Tag. Another popular song is the German version of the ending of the Super Mario Bros. Super Show.

An Interpretation fad is similar to a Dew! fad, but differs by having a much longer sound clip. Instead of having an image which relates to the topic of the YTMND, the full interpreted lyric is written on the background image, with the topic of the YTMND saying something about the interpretation, usually "WTF?".

Both the Finnish Ducktales and German Super Mario Bros. songs are included on the YTMND Soundtrack (German Super Mario Bros. on Volume 1 and Finnish Ducktales on Volume 2).

The original Finnish DuckTales YTMND was part of a smaller, more obscure fad where international versions of TV show themes are played. The YTMND, Finnish DuckTales! by Boredalot, was originally textless until he received many comments telling him to add "Your arms are broken" as text. This eventually led to pouriton creating the first interpretation site the day following the addition of text.

Finnish DuckTales theme song lyrics

The following are the lyrics of the Finnish DuckTales theme song, with an actual English translation.

Finnish

Vauhtimesta hurjin on Ankkalinna
Aina täynnä säpinää on Ankkalinna

Arvoitus raukee ja ansat laukee
Ankat ooo-ooo
Uutta juonta aina sahaa
Ankat ooo-ooo
Joskus hyvää joskus pahaa
Ankat ooo-ooo

Kun vaara väijyy takanasi
muukalainen kannoillasi
Mitä teet sen kaiken kertoo
Ankat ooo-ooo

Uutta juonta aina sahaa
Ankat ooo-ooo
Joskus hyvää joskus pahaa
Ankat ooo-ooo
Ei sääsket eikä hyttyset vaan
Ankat ooo-ooo.

English

The wildest happening place in Duckburg
Always full of incidents, that's Duckburg

Quests will be solved and traps will go off
Ducks ooo-ooo
Always making up new schemes
Ducks ooo-ooo
Sometimes good, sometimes bad
Ducks ooo-ooo

When danger is lurking right behind you
A stranger chasing right after you
What will you do that's told to you by
Ducks ooo-ooo

Always making up new schemes
Ducks ooo-ooo
Sometimes good, sometimes bad
Ducks ooo-ooo
Not mosqitoes or gnats but
Ducks ooo-ooo.

Reactions

Some of the misinterpreted lines from the Finnish Ducktales version were used for many sites.

  • This fad is also commonly incorrectly referred to in site comments as "Dew Army" in reference to the original Dew and the "movement" it started.

See Also